Best Method Short of Living in a Spanish-Speaking Country

michaelI first became a student of Spanish when I met my wife who is Peruvian. In the beginning, I was just trying to learn hello, thank you, mostly to impress her. I found myself wanting to learn more. This was before Rosetta Stone was regularly available and I tried every method you can imagine from college classes, to tapes to watching kids programs in Spanish. I learned something from all of them but I feel I always learned the most in the times I was immersed. I tried personal tutors through immersion, but at the end of the three hour class, you mind switches back to English only.

Rosetta Stone is different and the retention I have experienced is far superior than I have experienced except for the time I spent 3 weeks in Peru. Now I find myself looking at an object in the dining room and thinking Mesa rather than That is a table=Etse es la mesa. I am thru level 1 and look forward to starting 2.

I would like to offer this disclaimer however. Rosetta Stone is good, but it is not magic. You still need to discipline yourself to do your lessons and more importantly talk with people other than your computers. In any small or mid sized communities, there are discussion groups, or talk to a local college Spanish club. I am fortunate that a lot of my wife’s family, do not speak English so I am forced to practice often. I caution people because a friend of mine met an Italian girl on line, bought Rosetta Stone after I recommended it but only spent about 10 hours with it and got frustrated because he thought he would be fluent immediately. Again, just remember, you did not learn English in 2 weeks, you will not learn any other language in two weeks either.

Dynamic immersion is great and by far the most effective method I have used but it is not magic. The decision to learn or not, is yours. Rosetta Stone is the tool.

— Michael T., West Hartford, Connecticut

Find more posts about:

  • Moonirah

    I learned Spanish and Italian in Rome for a year then frequently practised my fluency of both languages by speaking with visiting foreign Rugby Tours to Wales, as well as international press jurnos and television crews at hotels where I worked in Cardiff and London. I recall once not knowing Russian and a Soviet Orchestra was in our capital city of Cardiff, many members did not know English but overheard me chat in Italian with a restaurant waiter and that indeed excited them, rushing over to become acquainted as all the Russian musicians spoke Italian ! Football Lisboa of Portugal sent Mario Lino to select a hotel in Cardiff for their forthcoming 2 weeks stay and match against City. Mario overheard me speaking with guests and although I had not yet learned any Portuguese he had an excellent command of Italian. Mario very happily smiled when informing the Hotel Management that he was booking their establishment only because I could communicate clearly with him and his Team Players. I was always asked to interpret for injured Rugby Players with Doctors at Emergency Admissions lol and similarly for the Wales Rugby Union staff with visiting Rugby Teams, plus during their evening dinners at Clubs in the Welsh Valleys – RFCs.
    My French was handy when enjoying chats with Jean-Jacques a French close friend of King Barry John – a lovely straight talker BJ was too ! Remember the Roman Embassy? Haha !
    From 2001 also I regularly used English, Arabic, Spanish and Italian when dealing with visiting foreign diplomats, plus various governments’ officials when I was a consultant in the Arab Gulf – GCC. I thank God for my fluency skills from the age of 18 years as such really did help my world go around.

  • Moonirah


  • Moonirah

    Thank u !

blog comments powered by Disqus