Home Culture How Three Words Saved Me From Getting Lost in Greece

How Three Words Saved Me From Getting Lost in Greece

by Calli Zarpas
Three words kept me from getting lost in Greece

I was twenty years old, and I was living abroad for the first time as an au pair in the French Alps. I was mostly loving it, but when the parents asked me if I wanted to go on vacation with them or by myself, my mind quickly flipped to an image of my late great grandmother’s house that sat on a Grecian island somewhere.

I had been there once before as a two-year-old, and I figured it would be fun to hop on a plane by myself for two weeks after having spent the last two months dealing with wet beds, bathtime, and kids who ran faster than I did. I called my yiayia, who was ninety-two at the time, and she thought it was a great idea.

When I was on the phone with her, I asked her how I would get into the house. She gave me the house’s address and told me that when I got to the airport, all I needed to do was take a taxi to the capital city and then take the ferry across the bay to our town, Lixouri. She said once I got off the ferry, I could go to the taxi stand, and the taxi driver would take me to the house where her friend would meet me.

It sounded easy enough to me, but I failed to think about the language barrier after bopping around Europe for the past couple of months, where I rarely met somebody who didn’t speak one of my two languages. 

I booked my tickets, and a few weeks later, I jetted off from Geneva to London and then London to Kefalonia. From the airport, things went pretty well. There was a line of taxi drivers waiting for our flight right outside of the doors, and my taxi driver transitioned seamlessly into English after I greeted him with a very accented γειά σας (yassas), or hello. He asked me in English where I was going, and I told him the port, and off we went down the cliffed coast of the island down to its capital, Argostoli. 

Once we got to the port, I climbed onto the ferry with my luggage, paid my ticket, and admired the view. Before long, I was cutting through the sapphire waters of the Kefalonia’s small bay, and everything was smooth sailing. Or it was until I stepped off the ferry and saw no taxi stand in sight. I had imagined the stand to be right next to the port, but no matter how many times I looked around for it, it didn’t appear. Guys in sunglasses scooted by on motorbikes, and old women sauntered by in ankle-length dresses, but no taxis. 

So I walked. I walked around the little town square lined by cafés, bars, and men smoking cigarettes and playing cards. Eventually, I decided to go sit in a small restaurant, where I drank a frappé and wished I could call someone who could help me. I finally walked back to the port and happened to hear two girls speaking English, so I asked them if they knew where the taxi stand was. They pointed to a small white shack on the far end of the square that was marked with faint red letters which read “ταξί” or taxi.

I thanked them profusely and waited by the taxi stand until a man pulled up in a black car and asked me, “Πού πας;” (pou pas) meaning, “where are you going?” And in the best accent I could, I read the address my yiayia had given me. I expected the man to nod his head and take me on my way, but instead, he just stared and crinkled his eyebrow. I tried again, pronouncing letters slightly differently and with different intonation, but I still got the same confused look from the taxi driver.

I had a vague memory of the way to the house from the port because I had explored Street View on Google Maps before coming. I also had the name of the church that was nearby the house. So when he waved me into the taxi, I hopped into the front seat. 

(In case you’re wondering why I didn’t just use my cellphone to figure all of this out, the French phone I was using while I was in Europe only allowed calls and texts to France and didn’t offer any international data.)

With nobody but myself to lean on, I pointed out of the square, and we went on our way. Once we got out of the central part of town, I vaguely knew which way to turn, but that was about it. So I just kept saying όχι (ohi), or no, when he went too far, and then ναι (ne), or yes, when I thought we were going in the right direction. 

Finally, I just kept repeating the word for church, εκκλησία, because I knew one of the six churches in the town was right near the house. I tried to say the church’s name countless times, and finally, he understood me after about five minutes. Luckily, my taxi driver was good-spirited. I probably would’ve given up on myself by this point if I had been him.

After realizing which church I was talking about, we found the street that my house was on. A few blocks down, my yiayia’s friend was standing out in the road by the house waiting for me. In my eyes, it was like seeing an oasis after a few days lost in the desert. I was stressed, but I was proud of myself for making it. Overall, I really learned the value of even just a few words when trying to communicate in another language. If I hadn’t known those three words, I don’t think I would’ve gotten there.

Recommended Articles:

Related Articles